ترجمه رسمی تنها با مهر مترجم به این معناست که ترجمه روی سربرگ قوه قضائیه پرینت می شود ، در سامانه سنام ثبت می گردد و مهر مترجم رسمی قوه قضائیه روی ترجمه زده می شود.
( در نظر داشته باشید این ترجمه تمبر قوه قضائیه ندارد و نتیجتا توسط این اداره تائید نمیگردد. )
هویتی
( اصل شناسنامه یکی از زوجین را زمان تحویل مدارک به دارالترجمه ارائه دهید )
شناسنامه متوفی
شناسنامه صاحب سند
شناسنامه یکی از زوجین
تحصیلی
نیاز به مهر آموزش و پرورش منطقه و استان دارد
( برای دیپلم در سامانه تائیدیه تحصیلی ثبتنام کنید و کدپیگیری را زمان تحویل مدارک به دارالترجمه ارائه دهید. آدرس سامانه : https://emt.medu.ir )
( برای دیپلم در سامانه تائیدیه تحصیلی ثبتنام کنید و کدپیگیری را زمان تحویل مدارک به دارالترجمه ارائه دهید. آدرس سامانه : https://emt.medu.ir )
(برای پیش دانشگاهی در این سامانه ثبتنام کنید و کدپیگیری را زمان تحویل مدارک به دارالترجمه ارائه دهید آدرس سامانه : https://emt.medu.ir )
(برای پیش دانشگاهی در این سامانه ثبتنام کنید و کدپیگیری را زمان تحویل مدارک به دارالترجمه ارائه دهید آدرس سامانه : https://emt.medu.ir )
اسناد شرکتی
سایر اسناد
روی سربرگ به انضمام مهر و امضا صادر کننده ( روزنامه رسمی یا جواز کسب صادرکننده با انضمام سابقه بیمه در تاریخ مذکور ونیز مدرک تحصیلی مرتبط درصورت قید شدن در گواهی را زمان تحویل مدارک به دارالترجمه ارائه دهید )
شناسنامه مقرر
(اصل شناسنامه موکل یا موکلین را زمان تحویل مدارک به دارالترجمه ارائه دهید)
شغلی
تاییدیه نظام پرستاری
پروانه نشر و انتشارات
پروانه وکالت
تمامی صفحات بایستی روی سر برگ به انضمام مهر و امضا صادر کننده باشد.
اسناد پزشکی
اخذ تائیدیه سازمان نظام پزشکی ( مهر سازمان نظام پزشکی را از سازمان نظام پزشکی اخذ کنید و سپس جهت ترجمه اقدام نمایید )
قضایی
تنها مدارکی قابل ترجمه رسمی میباشند که صادرکننده ی آن رسمی باشد و نیز صحت آن توسط همان مرجع تائید شده باشد.
ترجمه غیررسمی ترجمهای است که بدون مهر و سربرگ رسمی ارائه میشود و به صورت یک فایل Word ارائه میگردد. این نوع ترجمه برای استفادههای غیررسمی و شخصی مناسب است.
اگر به ترجمه غیررسمی نیاز دارید، کافی است فایل درخواستی خود را از طریق لینک واتساپ ما ارسال کنید. پس از بررسی مدارک، هزینه و زمان ترجمه به شما اعلام خواهد شد.
ترجمه رسمی بدون تمبر قوه قضائیه روی سربرگ قوه قضائیه چاپ شده و مهر مترجم رسمی قوه قضائیه دارد، اما تمبر قوه قضائیه روی آن درج نمیشود. بنابراین، این نوع ترجمه توسط قوه قضائیه تأیید نمیگردد.
مدارکی که در ایران صادر شدهاند، باید به زبان رسمی ایران (فارسی) باشند. مدارکی که به زبان دیگری صادر شده باشند، رسمی محسوب نمیشوند و امکان ترجمه رسمی آنها وجود ندارد.
بله، مدارکی که خارج از ایران صادر شدهاند، در صورتی قابل ترجمه رسمی هستند که مهر وزارت امور خارجه ایران روی آنها درج شده باشد. برای ترجمه، میتوانید فایل، اسکن یا عکس تمامی صفحات مدرک را از طریق واتساپ ارسال کنید.
ترجمه رسمی با مهر مترجم رسمی و تمبر قوه قضائیه ارائه میشود. صاحب مدرک یا اقوام درجه 1 یا وکیل قانونی ایشان باید با همراه داشتن اصل مدرک، ترجمه رسمی و تأییدیههای لازم به قوه قضائیه مراجعه کنند تا تأییدیه دریافت کنند.
دارالترجمه نیلا تنها مدارک شما را برای تأیید به قوه قضائیه ارسال میکند. تأیید یا عدم تأیید ترجمهها به صلاحدید کارشناسان مربوطه در قوه قضائیه بستگی دارد.
خیر، دارالترجمه نیلا تنها مدارک را به قوه قضاییه و وزارت امور خارجه ارسال میکند. تأیید یا عدم تأیید ترجمهها به صلاح دید کارشناسان قوه قضاییه و وزارت امور خارجه بستگی دارد.
برای ترجمه رسمی یا غیررسمی، اصل مدارک یا اسکن/عکس واضح تمامی صفحات آنها لازم است. مدارک را میتوانید از طریق واتساپ برای ما ارسال کنید تا بررسیهای لازم انجام شود.
برای اطلاع از هزینه و زمان ترجمه، کافی است فایل مدارک خود را از طریق لینک واتساپ ارسال کنید. همکاران ما پس از بررسی مدارک، زمان و هزینه ترجمه را به شما اعلام خواهند کرد.